水取って
今日は午後一にロシアンハーフがひとりで部屋を訪れ、ネネと大騒ぎに。もう少し小さかったときは英語を喋ってたけど、最近タイ語しか喋ってないな、この子。それから、俺のことをおっさんと呼ぶ。ネネのお父さんの省略版のおさんが、より正確におっさんになった模様。
なんか俺が知らない単語とか使ったりしているから、すごいな。あと三年くらいでタイ語では追い抜かれるのだろう。
夕飯のときネネがさりげなく、
「メー、アウ・ナーム・マー・ノイ・ディ」
って。
「お母さん、水取って」と受け取ってもいいんだが、ニュアンスが違う。やや上から目線というか、俺がアムに言ったり、アムが俺言ったりするような。会社とかでもわりと冗談を言い合うような子には言えるけど、そうでない人には言わないような。
それを言うなら「コー・ナーム・ノイ」でいいし、丁寧だ。
誰に教わってきたんだろか。俺は少なくともネネが聞いているところでは言ったことないし。
アムじゃねえのと思ったら、あんたに水を取ってと頼んだことはない、と言われた。確かに。